Windshield
引き続き、、車についてです。
車のフロントガラス、アメリカではフロントガラスとは呼ばず Windshield(ウィンドシールド)と言います。
こっちで初めてフロントガラスを交換する時に知ったこの呼び名・・
説明する時に伝わらずややこしいなぁ〜と思った記憶が、、
せめてフロントウィンドゥとかだったら分かりやすいのに!
*ブログランキング参加中!*FC2 Blog Ranking
Gas Station
ガスマイレージに続き、もう1つ車(ガソリン?)について、、
ガソリンスタンドはアメリカではGas Stationと呼びます。
アメリカのガスステーションでは自分でガスを入れるのが一般的ですが
最近では日本もセルフサービスが増えているみたいですね♪
後ガスステーションには大抵コンビニの様な店が併設されていて
そこでお金を払うかもしくはクレジットカードやガスステーション専用カードを使ってその場で
自分で支払います。
車がないとどこにも行けないこの辺りではそこらじゅうにガスステーションがありますが
安いガスステーションの1番安いガスには不純物(?)が混じっていると言う噂は
はたして本当なのかな・・?*ブログランキング参加中!*FC2 Blog Ranking
Gas Mileage
最近アメリカでも急激にガソリンの値段があがっています。
10年前に比べると4倍以上、、、最近ではアメリカでもHammerの様な
大きい車はあまり売れない様子。
これだけガソリンの値段が上がれば燃費の良い車にする人が増えるはず。。
所で燃費は英語ではGas Mileage(ガスマイレージ)と言います。
よくMPGと言う記述がありますが、これはMiles Per Gallon の略になり
“1ガロンで何マイル走るか”と言う意味になります。
アメリカの単位は“メートルでなくマイル”、“リットルでなくガロン”を使うので分かりにくい・・
*1ガロン=約3.8リットルなので約4倍ですね。
*ブログランキング参加中!*FC2 Blog Ranking
Hickey
いきなり唇のイラストですが・・
これはキスマークのつもりです。
英語でもそのままキスマークと表現してしまいそうになりますが
キスマークは英語ではHickey(ヒッキー)となります。
ちゃんと言うと(?)Hickey Mark となる様ですが、通常はただヒッキーと言います。
こういう和製英語が一番ややこしい、、!
*ブログランキング参加中!*FC2 Blog Ranking
Air Conditioner
暑い夏到来ですね〜。
この辺りは日差しは暑いけれど湿気がないので夜になると涼しいくらいです。
、、が少し内陸に行くとCAでもクーラーなしではいられない暑さになりますっ。
所でクーラーは英語の様な雰囲気がしますが(私だけ?)
英語ではAir Conditioner(エアーコンディショナー)と言います。
略してACと呼ばれる事も多いです。
*日本ではエアコンとも呼びますがこれはエアーコンディショナーの略ですね。
しかし何だか情けない(?)イラストになってしまった・・
*ブログランキング参加中!*FC2 Blog Ranking
Mansion
こっちに暮らし始めて知った呼び名の違いの1つにMansionがあります。
日本でマンションと言うと、中高層の集合住宅の事ですが
アメリカではMansionと言えばセレブが住んでる様な超豪邸の事をさします!
まだCAに来て間もない頃、日本ではマンションに住んでたと言ったら
“マンションではないだろ〜”的な事を言われた事が、、同じ住宅を意味するだけに紛らわしい・・
*ブログランキング参加中!*FC2 Blog Ranking
Fireworks
前回の記事に引き続き・・独立記念日と言えば花火です!
7月4日当日はそこらじゅうで花火が打ち上げられるのが恒例ですが 、、
花火は英語でFireworks(ファイアーワークス)。

国旗風花火が打ちあがったりと盛り上がります♪
でもやっぱり日本の花火大会の方が規模が大きい気がするかな〜?
*ブログランキング参加中!*FC2 Blog Ranking
4th of July
明日7月4日は独立記念日 Independence Dayです。
今年は3連休になるので、アメリカではなかなかないLong weekendに
みんなすっかりホリデームードです。
Independence Dayは通常日にちの4th of July (フォースオブジュライ)もしくは
July 4th (ジュライフォース)と呼ばれています。

この時期になるとイラストの様なアメリカの国旗風小物たちが 店頭に沢山並びます。
どれも赤青白の配色になってかわいいです♪
*ブログランキング参加中!*FC2 Blog Ranking
Ikea
Costcoに続いてIkeaです。
もはや英単語ではありませんが、、、
これも呼び方の違いが気になったので載せてしまいますっ。
Ikeaはアメリカではイケアではなく“アイキア”と呼ばれています。

本場ヨーロッパでは何て呼ばれてるのかな?
*ブログランキング参加中!*FC2 Blog Ranking
Costco
最近日本でも流行っているCostco。
初めて行った時には物が大きくて感動したなぁ〜。
所で本場アメリカではコストコではなく"コスコ"と呼ばれています。

確かにそのまま読むとコストコだけど・・
アメリカに来た際にはコスコと呼べば通じます〜♪
*ブログランキング参加中!*FC2 Blog Ranking
Cream Puff
日本語にはそのまま英語として使われている様な(でも実際には使われていない)
和製英語が多々存在しますが
私の中でシュークリームもその1つでした。
シュークリームはアメリカではCream Puff(クリームパフ)と呼ばれています。

・・何だか石みたいに固そうなイラストになってしまいました。。!
*ブログランキング参加中!*FC2 Blog Ranking



