イラストで覚えよう!英語で何て言うの? Goose Bumps

2017-09

  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • »

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Goose Bumps

これもExpressionになるのでしょうか?

鳥肌は直訳してChicken Skinとでも言いたくなる所ですが。。

一般的に英語で鳥肌は、Goose Bumps (グースバンプス)といいます。


goose_bumps.jpg

Gooseはガチョウの事なので、鳥は鳥なのですが何故かガチョウが表現として使われたんですね。*イラストのガチョウに妙なリボンと首輪が付いてるのには何の意味もありません。。

例)I got goose bumps when I saw the movie.
あの映画を見た時鳥肌がたったよ。

と言う様に使います♪


*ブログランキング参加中!*FC2 Blog Ranking

*人気blogランキングへ*


テーマ:語学の勉強 - ジャンル:学問・文化・芸術

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

 | HOME | 

FC2Ad

プロフィール

illustenglish

Author:illustenglish
California在住イラストレーター。
(多分?)使える簡単英単語を日々更新中。たまに“それ英単語か?”と言う内容も登場しますが・・ネタ切れだったんだなぁ、、とお付き合い頂ければ嬉しいです♪

FC2ブログランキング

↓楽しい英語ブログが他にも沢山!

人気ブログランキングへ
英会話・外国語のブログランキングへ

最近の記事

カテゴリー

メールフォーム

ご感想、お仕事の依頼等お気軽にご連絡下さい。
名前:
メール:
件名:
本文:

リンク

このブログをリンクに追加する


Google




上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。